Poem for Today
- Heinrich Heine
In the north, on a barren height.
He's drowsy; ice and snowdrift
quilt him in covers of white.
He dreams about a palm tree
That, far in the East alone,
Looks down in silent sorrow
From her cliff of blazing stone.
Translated by Aaron Kramer, in: The Poetry of Heinrich Heine, ed. Frederic Ewen (Secaucus, NJ: Citadel Press, 1969, p. 74).
2 comments:
Ja! (sagt Stephen)
~~~~~~~~~~~~~~~~
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im hohen Norden auf kahler Höh’.
Ihn schläfert, mit weisser Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von eine Palme,
Die, fernim Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Thanks for Heine in the original German language.
Post a Comment